Persönliches Profil
Forschungsinteressen
Mitgliedschaften
Bildung/Akademische Qualifikationen
Computer-Assisted Language Learning, PhD, Acquiring Reading Skills in a Foreign Language in a Multilingual, Corpus-Based Environment, University of Leeds
1 März 2003 → 1 Juli 2006
Datum der Bewilligung: 1 Juli 2006
Externe Posten
Visiting Research Fellow in Translation Studies, University of Leeds
1 Okt. 2020 → …
Lecturer, then Associate Professor in Translation Studies , University of Leeds
1 Sept. 2012 → 30 Sept. 2020
Instructional designer, National Network for Interpreting UK project , University of Leeds
1 Sept. 2007 → 30 Sept. 2010
Academic Staff Development Officer, Staff & Departmental Development Unit, University of Leeds
15 Aug. 2007 → 1 Sept. 2012
Research Fellow in the Centre for Translation Studies, University of Leeds
1 März 2003 → 31 Aug. 2007
Technical writer and translator, MIND CTI
1 Feb. 2002 → 1 Feb. 2003
Kompetenzen im Bereich UN SDGs
2015 einigten sich UN-Mitgliedstaaten auf 17 globale Ziele für nachhaltige Entwicklung (Sustainable Development Goals, SDGs) zur Beendigung der Armut, zum Schutz des Planeten und zur Förderung des allgemeinen Wohlstands. Die Arbeit dieser Person leistet einen Beitrag zu folgendem(n) SDG(s):
-
SDG 4 – Hochwertige Bildung
-
SDG 8 – Menschenwürdige Arbeit und Wirtschaftswachstum
-
SDG 9 – Industrie, Innovation und Infrastruktur
Fingerprint
- 1 Ähnliche Profile
Kooperationen und Spitzenforschungsbereiche der letzten fünf Jahre
-
"The Ghost in the Translation Machine: Charting Language Proficiency, Exploring Technology, and Making Translators Fit for a Digital Age (MC LinguaTech)"
Koletnik, M. (Projektleiter*in) & Ciobanu, D. I. (Co-Projektleiter*in)
1/06/25 → 31/05/27
Projekt: Forschungsförderung
-
LT-LiDER: Language and Translation - Literacy in Digital Environments and Resources (LT-LiDER)
Ciobanu, D. I. (Projektleiter*in), Secara, A. (Co-Projektleiter*in) & Rios Gaona, M. A. (Co-Projektleiter*in)
1/12/23 → 30/11/26
Projekt: Bildungsförderung
-
The impact of Speech Synthesis on cognitive load and productivity during machine translation post-editing
Ciobanu, D. I. (Projektleiter*in)
1/03/22 → 31/12/24
Projekt: Forschungsförderung
-
Speech Synthesis in the Translation Revision Process: Evidence from Error Analysis, Questionnaire, and Eye-Tracking
Ciobanu, D., Ragni, V. & Secara, A., 11 Nov. 2019, in: Informatics: open access journal. 6, 4, 20 S., 51.Veröffentlichungen: Beitrag in Fachzeitschrift › Artikel › Peer Reviewed
Open Access -
Benefits of speech technologies for translators and revisers
Secara, A. & Ciobanu, D. I., Nov. 2025, Former aux métiers de la traduction aujourd’hui et demain. Hernandez Morin, K. & Monti, E. (Hrsg.). Rennes: Presses Universitaires de Rennes, S. 211-223Veröffentlichungen: Beitrag in Buch › Beitrag in Konferenzband › Peer Reviewed
-
Eine Branche im Umbruch – künstliche Intelligenz im Übersetzungsalltag
Plieseis, C., Secara, A., Rios Gaona, M. A. & Ciobanu, D. I., Okt. 2025, Aus der Wissenschaft, 25, 1, S. 6-9.Veröffentlichungen: Anderer Beitrag in Periodikum › Zeitungs-/Magazinartikel
Open Access
Aktivitäten
-
IAMLADP Universities Contact Group (Externe Organisation)
Ciobanu, D. I. (Mitglied)
März 2021 → …Aktivität: Mitgliedschaft › Privatwirtschaft
-
EDUinLOC (Externe Organisation)
Ciobanu, D. I. (Mitglied)
März 2021 → …Aktivität: Mitgliedschaft › Privatwirtschaft
-
Globalization and Localization Association (GALA) (Externe Organisation)
Ciobanu, D. I. (Mitglied)
Jan. 2021 → …Aktivität: Mitgliedschaft › Privatwirtschaft
Presseberichte
-
#2020TEF - Teaching tech: what do we need to train translation technology experts?
6/11/20
1 eigener Medienbeitrag
Presse/Medien: Medienbericht
-
How to Start a Translation Career: A Guide for Students
12/05/21
1 eigener Medienbeitrag
Presse/Medien: Expertenkommentar