Identități ucigașe: Traducere din limba franceză şi prefaţă de Florin Oprescu

Florinel-Ionel Oprescu (Übersetzer*in), Amin Maalouf

Veröffentlichungen: Sonstige VeröffentlichungÜbersetzung

Abstract

De la Socrate şi faimosul său îndemn „Cunoaşte-te pe tine însuţi!”, definirea identităţii a fost o problemă primordială a filosofiei. Pornind de la enigma identităţii personale, Amin Maalouf îşi propune să înţeleagă de ce atâţia oameni comit astăzi crime în numele identităţii lor religioase, etnice, naţionale sau de altă natură. De ce afirmarea de sine – a unei persoane, a unei etnii, a unei comunităţi – este însoţită atât de adesea de negarea celuilalt? A fost aşa dintotdeauna sau tensiunile sociale şi exploziile de violenţă cauzate de apartenenţele colective sunt o problemă specifică epocii actuale? Reflecţie lucidă marcată de nelinişte, dar şi de speranţă, Identităţi ucigaşe exprimă tocmai un refuz de a crede că ar exista o lege a naturii sau a istoriei care ne condamnă să ne ucidem între noi în numele identităţii noastre.
OriginalspracheRumänisch
TypÜbersetzung ins Rumänische
MediumBuch
Herausgeber (Verlag)Polirom
Seitenumfang216
ErscheinungsortBukarest
ISBN (Print)978-973-46-9140-1
ISBN (elektronisch)978-973-46-9414-3, 978-973-46-9415-0
PublikationsstatusVeröffentlicht - 1 Sept. 2022

ÖFOS 2012

  • 602051 Translationswissenschaft

Zitationsweisen