Activities per year
Project Details
Abstract
Tibetische Juwelenpillen (rin chen ril bu) stellen das höchste Gut in der tibetischen Pharmakologie dar. Sie haben einen außerordentlichen medizinischen, sozialen, politischen, wirtschaftlichen und religiösen Einfluss in der tibetischen Gesellschaft und darüber hinaus. Sie werden verschrieben, gehandelt, verschenkt, getragen und inzwischen weltweit konsumiert. Sie gelten als die stärksten Heilmittel gegen schwerste Erkrankungen, finden aber auch Anwendung als verjüngende Tonika, in der Ersten Hilfe und als Schutzamulette (z.B. wahrend der SARS-Epidemie). Wegen ihres Blei- und Quecksilbersulfidgehaltes sind sie auch umstritten - vielen Patienten ist jedoch nicht bewusst, dass die Pillen verarbeitete Schwermetalle enthalten. Aufgrund ihrer wertvollen Inhaltsstoffe - wie z.B. Gold, Silber, Saphire, Türkise und Perlen - sind Juwelenpillen teurer als andere tibetische Pillen. Als (un)kontrollierte "Nahrungsergänzungsmittel" haben sie Nischen in der Komplementärmedizin auf globalen Märkten gefunden. Allerdings werden ihre Inhaltstoffe und Rezepturen oft geheim gehalten, nur wenig ist über ihre Herkunft bekannt.
Was geschieht, wenn solche Vielstoff-Präparate aus einer medizinethnologischen theoretischen Perspektive untersucht werden, die auf Ansätzen über Objektbiographien basiert (Appadurai 1986, Kopytoff 1986)? Und was geschieht, wenn dieser Biographie-Ansatz erweitert und die Textgeschichten dieser Heilmittel als Teil der heutigen gelebten Praxis verstanden wird - wenn beispielsweise aus dem 12. Jahrhundert stammende Rezepte noch heute verwendet werden?
Dieses Projekt geht über Kopytoffs Ansatz zu Objektbiographien, der sich hauptsächlich auf kommodifizierte materielle Objekte bezieht, hinaus. Es kombiniert Übersetzungen und Textanalyse mit Ethnographie, um die Biographien von drei der acht Kostbarpillen, die die tibetische Pharmaindustrie heute in Indien produziert, zu skizzieren. Dafür werden historische Rezepte aus dem Tibetischen übersetzt und analysiert, ihrer soziale, politische, religiöse und wirtschaftliche Bedeutung untersucht und ihr modemer therapeutischer Einsatz ethnographisch erforscht. Dieses interdisziplinäre Projekt von Tibetologie und Medizinethnologie wird am Institut fur Südasien, Tibet- und Buddhismuskunde an der Universitat Wien angebunden werden.
Rezepte in Medizintexten werden als literarische Form verstanden, die den Austausch von medizinischem Wissen vermitteln (Nappi 2009). Übersetzungen von Rezepten und deren Analyse werden Aufschluss darüber geben, welche therapeutische, religiöse und politische Bedeutung tibetische Medizinautoren den Juwelenpillen in verschiedenen historischen Epochen gaben. Feldforschungen werden in Indien durchgeführt, wo langfristige Forschungskontakte bereits vorhanden sind. Interviews mit Pharmakologen und Ärzten werden im Mittelpunkt stehen, um herauszufinden, welche der historischen Rezeptwerke in verschiedenen Heilmitteln noch verwendet und wie diese Rezepte heute interpretiert und substituiert werden. Diese Studie ist von aktueller Bedeutung, da sie eine beträchtliche Datenmenge und neue Analysen für die Debatte über Toxizitat in den asiatischen Medizintraditionen liefem wird.
Die Verbreitung der Ergebnisse durch Open-Access und Peer-Review Publikationen sowie eine eigene Projekt-Webseite wird Ärzten, Patienten, Entscheidungsträgern und anderen Akteuren ermöglichen, fundiertere Entscheidungen über die Verwendung von Juwelenpillen zu treffen.
Was geschieht, wenn solche Vielstoff-Präparate aus einer medizinethnologischen theoretischen Perspektive untersucht werden, die auf Ansätzen über Objektbiographien basiert (Appadurai 1986, Kopytoff 1986)? Und was geschieht, wenn dieser Biographie-Ansatz erweitert und die Textgeschichten dieser Heilmittel als Teil der heutigen gelebten Praxis verstanden wird - wenn beispielsweise aus dem 12. Jahrhundert stammende Rezepte noch heute verwendet werden?
Dieses Projekt geht über Kopytoffs Ansatz zu Objektbiographien, der sich hauptsächlich auf kommodifizierte materielle Objekte bezieht, hinaus. Es kombiniert Übersetzungen und Textanalyse mit Ethnographie, um die Biographien von drei der acht Kostbarpillen, die die tibetische Pharmaindustrie heute in Indien produziert, zu skizzieren. Dafür werden historische Rezepte aus dem Tibetischen übersetzt und analysiert, ihrer soziale, politische, religiöse und wirtschaftliche Bedeutung untersucht und ihr modemer therapeutischer Einsatz ethnographisch erforscht. Dieses interdisziplinäre Projekt von Tibetologie und Medizinethnologie wird am Institut fur Südasien, Tibet- und Buddhismuskunde an der Universitat Wien angebunden werden.
Rezepte in Medizintexten werden als literarische Form verstanden, die den Austausch von medizinischem Wissen vermitteln (Nappi 2009). Übersetzungen von Rezepten und deren Analyse werden Aufschluss darüber geben, welche therapeutische, religiöse und politische Bedeutung tibetische Medizinautoren den Juwelenpillen in verschiedenen historischen Epochen gaben. Feldforschungen werden in Indien durchgeführt, wo langfristige Forschungskontakte bereits vorhanden sind. Interviews mit Pharmakologen und Ärzten werden im Mittelpunkt stehen, um herauszufinden, welche der historischen Rezeptwerke in verschiedenen Heilmitteln noch verwendet und wie diese Rezepte heute interpretiert und substituiert werden. Diese Studie ist von aktueller Bedeutung, da sie eine beträchtliche Datenmenge und neue Analysen für die Debatte über Toxizitat in den asiatischen Medizintraditionen liefem wird.
Die Verbreitung der Ergebnisse durch Open-Access und Peer-Review Publikationen sowie eine eigene Projekt-Webseite wird Ärzten, Patienten, Entscheidungsträgern und anderen Akteuren ermöglichen, fundiertere Entscheidungen über die Verwendung von Juwelenpillen zu treffen.
Key findings
This two-year project focused on “biographies” of contemporary Tibetan precious pills and their social history. Precious pills are unique multi-compound pills that form a special part of Tibetan medicine, also known as Sowa Rigpa (“The science of healing”). They are considered precious because they include a variety of pre-processed precious and semi-precious stones (pearl, turquoise, coral, rubies, etc.) and metals. Based on an ethnographic analysis of the most common precious pills currently produced in India and on a study of their formulas in Tibetan medical texts dating back to the twelfth century, several key results became apparent.
Precious pills comprise heterogeneous Sowa Rigpa formulas (between 25 and 150 ingredients of herbal, animal, metallic, and mineral origins) that emerged from different histories, contexts, and sources and should, at least textually, not be treated as a homogenous group. Only more recently, largely with the onset of the pharmaceuticalization of Tibetan medical products beginning in the 1990s, have they been presented as a cohesive group of medicines. The overall popularity of precious pills draws on a combination of their perceived therapeutic and rejuvenating benefits.
To understand the nature of Tibetan formulas and their “biographies” comprehensively over time, I looked at recipes as a specific “genre” and analyzed them in terms of their authorship, intertextuality, and naming practices, as well as their product design. Results revealed a certain flexibility to reformulate recipes while manufacturing the pills. The textual and ethnographic analysis showed that their inherent design poses a challenge within the present movement to codify formulas into a standardized pharmacopeia, which in India is currently required for four medical traditions (Ayurveda, Unani, Siddha, and Homeopathy) and might become relevant to Sowa Rigpa in the near future. The ways in which formulas are standardized will be a defining aspect of the future of the Sowa Rigpa industry in Asia. The findings of this project alert to the issues at stake and the nature of the medical knowledge that will be lost if Tibetan formulas, including those of precious pills, are standardized following the ayurvedic model.
The contemporary commodification of precious pills in the People’s Republic of China (PRC), where they drive a multimillion dollar business, is quite different compared to India, where they are deeply linked to expressions of Tibetan national identity. The analysis of a Tibetan-Chinese-English precious pill leaflet shows that in the PRC Sowa Rigpa’s specific terminology and disease etiologies are largely sidelined while catering to a Chinese-speaking patient and consumer clientele, whereas in India we find elements from Buddhism and Tibetan identity integrated in the presentation and packaging of precious pills. Each serves the commodification of precious pills, but in different ways. Results also highlight how the commodification and over-the-counter sales of precious pills, found largely in the PRC but also at certain clinics in India, might easily lead to their misuse. Warnings about possible toxicity and calls to use precious pills only as prescription drugs are mentioned in brochures but rarely implemented. One of the project’s main concerns has been to show that the commodification of precious pills with financial gain as the main strategy undercuts the therapeutic purpose of precious pills as potent medicines and tends to lead to their overuse. Uninformed consumers outside the Tibetan cultural context who buy precious pills over the counter or online either as tonics, supplements, or when self medicating, can easily underestimate their effects. The open-access project publications and an exhibition at the Institute for South Asian, Tibet, and Buddhist Studies provide accessible and relevant information.
Precious pills comprise heterogeneous Sowa Rigpa formulas (between 25 and 150 ingredients of herbal, animal, metallic, and mineral origins) that emerged from different histories, contexts, and sources and should, at least textually, not be treated as a homogenous group. Only more recently, largely with the onset of the pharmaceuticalization of Tibetan medical products beginning in the 1990s, have they been presented as a cohesive group of medicines. The overall popularity of precious pills draws on a combination of their perceived therapeutic and rejuvenating benefits.
To understand the nature of Tibetan formulas and their “biographies” comprehensively over time, I looked at recipes as a specific “genre” and analyzed them in terms of their authorship, intertextuality, and naming practices, as well as their product design. Results revealed a certain flexibility to reformulate recipes while manufacturing the pills. The textual and ethnographic analysis showed that their inherent design poses a challenge within the present movement to codify formulas into a standardized pharmacopeia, which in India is currently required for four medical traditions (Ayurveda, Unani, Siddha, and Homeopathy) and might become relevant to Sowa Rigpa in the near future. The ways in which formulas are standardized will be a defining aspect of the future of the Sowa Rigpa industry in Asia. The findings of this project alert to the issues at stake and the nature of the medical knowledge that will be lost if Tibetan formulas, including those of precious pills, are standardized following the ayurvedic model.
The contemporary commodification of precious pills in the People’s Republic of China (PRC), where they drive a multimillion dollar business, is quite different compared to India, where they are deeply linked to expressions of Tibetan national identity. The analysis of a Tibetan-Chinese-English precious pill leaflet shows that in the PRC Sowa Rigpa’s specific terminology and disease etiologies are largely sidelined while catering to a Chinese-speaking patient and consumer clientele, whereas in India we find elements from Buddhism and Tibetan identity integrated in the presentation and packaging of precious pills. Each serves the commodification of precious pills, but in different ways. Results also highlight how the commodification and over-the-counter sales of precious pills, found largely in the PRC but also at certain clinics in India, might easily lead to their misuse. Warnings about possible toxicity and calls to use precious pills only as prescription drugs are mentioned in brochures but rarely implemented. One of the project’s main concerns has been to show that the commodification of precious pills with financial gain as the main strategy undercuts the therapeutic purpose of precious pills as potent medicines and tends to lead to their overuse. Uninformed consumers outside the Tibetan cultural context who buy precious pills over the counter or online either as tonics, supplements, or when self medicating, can easily underestimate their effects. The open-access project publications and an exhibition at the Institute for South Asian, Tibet, and Buddhist Studies provide accessible and relevant information.
Status | Finished |
---|---|
Effective start/end date | 11/05/15 → 31/01/18 |
Keywords
- Tibetan medicine/Sowa Rigpa
- Medical Anthropology
Activities
- 1 Talk or oral contribution
-
Biographies of Tibetan Precious Pills: A Project Exhibition at ISTB
Barbara Gerke (Speaker)
18 Jan 2019Activity: Talks and presentations › Talk or oral contribution › Other