Abstract
The Beckett Digital Manuscript Project (BDMP) brings together digital facsimiles of the manuscripts of Samuel Beckett’s works – documents currently held in over thirteen libraries and archives in Europe and North America – with the aim of furthering genetic criticism. Incorporating three of the eight modules available for researchers engaging with the BDMP website as of August 2020, together with one forthcoming monograph study whose corresponding digital module has yet to be made live on the site, this article will, in effect, make use of three novels and one novella, all in both their French and English iterations, in order to present concrete examples of the ways in which the exposition of idiosyncratic features of Beckett’s œuvre is being facilitated by this nascent digital archive.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 181-194 |
Number of pages | 14 |
Journal | Anglia: Zeitschrift für Englische Philologie |
Volume | 139 |
Issue number | 1 |
DOIs | |
Publication status | Published - 4 Mar 2021 |
Externally published | Yes |
Austrian Fields of Science 2012
- 602008 English studies
- 602031 History of literature
- 605007 Digital humanities
Keywords
- digital archive
- digital scholarly editing
- genetic criticism
- manuscript studies
- Samuel Beckett
- self-translation