Field Research on Translation and Interpreting

Regina Rogl (Editor), Daniela Schlager (Editor), Hanna Risku (Editor)

Publications: BookCollectionPeer Reviewed

Abstract

This volume constitutes a significant step in establishing field research as a central methodological approach in translation and interpreting studies. Following an integrative approach, it addresses both translation and interpreting across professional, paraprofessional, and non-professional settings. The chapters in this volume focus on lived experiences in diverse, real-world contexts—including refugee centres, UN missions, NGOs, virtual environments, and the workplaces of specialised translators. They offer rich insights into the situated and dynamic nature of translation and interpreting practices and discuss common aspects and challenges such as the researchers’ reflexivity, ethical considerations, and the role of materiality in fieldwork. By shedding light on underexplored areas and offering critical reflections on field research methodology, the volume contributes to expanding the boundaries of translation and interpreting studies and deepening our understanding of translation and interpreting in their social and material contexts.
Original languageEnglish
Place of PublicationAmsterdam; Philadelphia
PublisherJohn Benjamins
Number of pages366
Volume165
ISBN (Electronic)9789027244857
ISBN (Print)9789027220301
DOIs
Publication statusPublished - 2025

Publication series

SeriesBenjamins Translation Library
ISSN0929-7316

Funding

FWF-Förderprogramm: Buchpublikation (9.000,- €), Open Access, Grant-DOI: 10.55776/PUB1200

FundersFunder number
Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung (FWF)10.55776/PUB1200

Austrian Fields of Science 2012

  • 602051 Translation studies

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Field Research on Translation and Interpreting'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this