Abstract
In recent years, multilingual practices like mediation and translanguaging have found their way into additional language pedagogy. This is due to the recognition that multilingual language users do not store or use their language in isolation, but rather build up a repertoire in which all languages are connected. Multilingual practices are particularly relevant for university programmes in translation and interpreting in which students are trained to work in multilingual environments in a mediating role. In this article, we will describe the professional demands that TI students have to meet and how multilingual practices can help them to develop towards these demands.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 99-109 |
| Number of pages | 11 |
| Journal | Lublin Studies in Modern Languages and Literature |
| Volume | 46 |
| Issue number | 2 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 30 Jun 2022 |
| Externally published | Yes |
UN SDGs
This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)
-
SDG 4 Quality Education
Austrian Fields of Science 2012
- 602007 Applied linguistics
Keywords
- language teaching
- mediation
- TI training
- TILLT
- translanguaging
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Integrating Mediation and Translanguaging into TI-Oriented Language Learning and Teaching (TILLT)'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver