Abstract
Das der Einleitung vorangestellte Zitat des japanischen Schriftstellers Natsume Sōseki – „Je vais aborder des sujets si ténus que je dois bien
être le seul à m’y intéresser“ – aus seinem 1915 in Japan publizierten und jüngst ins Deutsche und Französische übersetzten Buch „Hinter der Glastür“ /
„À travers la vitre“ lässt die Brisanz des von Josiane Barbier behandelten Themas bereits erahnen. Das betrifft nicht nur die „longue durée“ des fränkischen Gallien in der Zeit der merowingischen und karolingischen Reiche, sondern auch und vor allem die Quellenlage zu den „gesta municipalia“ und den Wandel der Hermeneutik dieses schwierigen Begriffs im gewählten Untersuchungszeitraum.
être le seul à m’y intéresser“ – aus seinem 1915 in Japan publizierten und jüngst ins Deutsche und Französische übersetzten Buch „Hinter der Glastür“ /
„À travers la vitre“ lässt die Brisanz des von Josiane Barbier behandelten Themas bereits erahnen. Das betrifft nicht nur die „longue durée“ des fränkischen Gallien in der Zeit der merowingischen und karolingischen Reiche, sondern auch und vor allem die Quellenlage zu den „gesta municipalia“ und den Wandel der Hermeneutik dieses schwierigen Begriffs im gewählten Untersuchungszeitraum.
Original language | German |
---|---|
Pages | 480-482 |
Volume | 302 |
Specialist publication | Historische Zeitschrift |
Publisher | Walter de Gruyter |
Publication status | Published - Apr 2016 |
Austrian Fields of Science 2012
- 601005 European history
- 601009 Historical auxiliary sciences
- 601012 Medieval history